божья коровка — перевод — Русский-Французский Словарь
ru Я создал компьютерную модель божьей коровки и, изучая реальную божью коровку, попытался понять одну единственную вещь:


ru Результаты эксперимента свидетельствуют о том, что божьи коровки продолжали питаться растительной тлей в условиях микрогравитации, и что при выращивании растений в космосе божьих коровок можно, вероятно, использовать для защиты растений от вредителей.


ru Результаты эксперимента свидетельствуют о том, что божьи коровки продолжали питаться растительной тлей в условиях микрогравитации, и что при выращивании растений в космосе божьих коровок можно, вероятно, использовать для защиты растений от вредителей


ru Coccinella septempunctata (божьи коровки) (контактная токсичность, локальное применение): ЛД50 (72 ч.) = 5,31 мкг/организм


ru Приглашение для божьей коровки


ru Азинфос-метил вреден для нецелевых членистоногих, таких как паразитоиды, хищные клещики, божьи коровки, сетчатокрылые, журчалки и жуки (EU Pesticide Monograph, 1996; NAIS, 2002).


ru Выглядит как божья коровка, правда?


ru Один вид божьей коровки, который сначала боролся с вредителями, впоследствии сам стал вредителем.


ru А паук, что может выползти, не представляет большей угрозы, чем божья коровка или бабочка.


ru ј чудесную божью коровку?


ru Восхищается ли он божьей коровкой, которая ползет по листочку?


ru Кое-кому захотелось попробовать Электрическую божью коровку.


ru Этих насекомых называют божьими коровками.


ru В середине июля были выпущены природные враги войлочника, а именно отдельные виды ос и божьи коровки для обеспечения биоконтроля.


ru На божью коровку!


ru Враги божьей коровки стараются держаться от нее подальше.


ru Божья коровка на окне.


ru В качестве примера можно привести эксперимент «Шаттл – божья коровка», разработанный в 1995–1999 годах средней школой для девочек.


ru Гигантская божья коровка!


ru Если вы позаботитесь о божьих коровках, то они обязательно вас вознаградят.


ru Хотели бы вы увидеть божью коровку?


ru Хищники, такие, как птицы и пауки, надолго запоминают первую встречу с божьей коровкой и сторонятся ее, заметив ее яркий наряд.


ru Ярко-красная божья коровка села на кончик моего пальца.


ru Божьи коровки — лишь часть многочисленной армии насекомых, приносящих пользу в сельском хозяйстве.


ru Милая я все проверил по брошюре, на обложке была » Фиеста «, а не эта божья коровка.


божья коровка — Перевод на французский — примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Все прощено, моя маленькая божья коровка.
В качестве примера можно привести эксперимент «Шаттл — божья коровка«, разработанный в 1995-1999 годах средней школой для девочек.
L’expérience de la coccinelle, conçue dans les années 1995-1999 par un établissement d’enseignement secondaire de filles en était un exemple.Это дохлая божья коровка на дне телескопа.
Нет, это гигантская божья коровка.
Я как
«Эта ленивая божья коровка не умела летать.»
Ладно, Божья Коровка, мне сказали, что ВЫ нашли тело.
D’accord, Ladybird, On me dit que vous avez trouvé le corps.Моя дочь божья коровка.
Милая я все проверил по брошюре, на обложке была «Фиеста», а не эта божья коровка.
J’ai regardé la brochure, sur la couverture, y’avais une Fiesta pas une Bingo.Божья коровка на окне.
О, Клеопатра и Божья коровка
!У него была Божья коровка.
В стихотворении, Божья Коровка может улететь от дыма и огня, но «дети в беде», на самом деле отсылка к личинкам, оставленных на растениях, и запертых в куколках.
Dans ce poème, la coccinelle peut s’envoler dans la fumée et le feu, mais ses enfants qui brûlent sont une référence aux larves qui restent sur la plante, toujours pris au piège dans leur cocon.Что это, божья коровка?
В лаборатории все еще пытаются расшифровать голос с аудио, но, по всей видимости, стихотворение «Божья коровка, божья коровка«, насчитывает несколько различных версий, вплоть до 1744.
Le laboratoire essaye toujours de déchiffrer la voix sur l’enregistrement, mais apparemment le poème «Это дохлая божья коровка на дне телескопа.
C’est une mouche morte au fond de mon télescope.Нет, бабушка говорила, куда прилетит божья коровка, там найдёшь пару.
А паук, что может выползти, не представляет большей угрозы, чем божья коровка или бабочка.
Pas grand chose. L’araignée qui pourrait sortir n’est pas plus menaçante qu’une coccinelle ou qu’un papillon.Выглядит как божья коровка, правда?
«Эта ленивая божья коровка не умела летать.»
Божья коровка — translation — Russian-French Dictionary
ru Я создал компьютерную модель божьей коровки и, изучая реальную божью коровку, попытался понять одну единственную вещь:


ru Результаты эксперимента свидетельствуют о том, что божьи коровки продолжали питаться растительной тлей в условиях микрогравитации, и что при выращивании растений в космосе божьих коровок можно, вероятно, использовать для защиты растений от вредителей.


ru Результаты эксперимента свидетельствуют о том, что божьи коровки продолжали питаться растительной тлей в условиях микрогравитации, и что при выращивании растений в космосе божьих коровок можно, вероятно, использовать для защиты растений от вредителей


ru Coccinella septempunctata (божьи коровки) (контактная токсичность, локальное применение): ЛД50 (72 ч.) = 5,31 мкг/организм


ru Приглашение для божьей коровки


ru Азинфос-метил вреден для нецелевых членистоногих, таких как паразитоиды, хищные клещики, божьи коровки, сетчатокрылые, журчалки и жуки (EU Pesticide Monograph, 1996; NAIS, 2002).


ru Выглядит как божья коровка, правда?


ru Один вид божьей коровки, который сначала боролся с вредителями, впоследствии сам стал вредителем.


ru А паук, что может выползти, не представляет большей угрозы, чем божья коровка или бабочка.


ru ј чудесную божью коровку?


ru Восхищается ли он божьей коровкой, которая ползет по листочку?


ru Кое-кому захотелось попробовать Электрическую божью коровку.


ru Этих насекомых называют божьими коровками.


ru В середине июля были выпущены природные враги войлочника, а именно отдельные виды ос и божьи коровки для обеспечения биоконтроля.


ru На божью коровку!


ru Враги божьей коровки стараются держаться от нее подальше.


ru Божья коровка на окне.


ru В качестве примера можно привести эксперимент «Шаттл – божья коровка», разработанный в 1995–1999 годах средней школой для девочек.


ru Гигантская божья коровка!


ru Если вы позаботитесь о божьих коровках, то они обязательно вас вознаградят.


ru Хотели бы вы увидеть божью коровку?


ru Хищники, такие, как птицы и пауки, надолго запоминают первую встречу с божьей коровкой и сторонятся ее, заметив ее яркий наряд.


ru Ярко-красная божья коровка села на кончик моего пальца.


ru Божьи коровки — лишь часть многочисленной армии насекомых, приносящих пользу в сельском хозяйстве.


ru Милая я все проверил по брошюре, на обложке была » Фиеста «, а не эта божья коровка.


Божьи коровки — Русский-Французский Словарь
ru Я создал компьютерную модель божьей коровки и, изучая реальную божью коровку, попытался понять одну единственную вещь:


ru Результаты эксперимента свидетельствуют о том, что божьи коровки продолжали питаться растительной тлей в условиях микрогравитации, и что при выращивании растений в космосе божьих коровок можно, вероятно, использовать для защиты растений от вредителей.


ru Результаты эксперимента свидетельствуют о том, что божьи коровки продолжали питаться растительной тлей в условиях микрогравитации, и что при выращивании растений в космосе божьих коровок можно, вероятно, использовать для защиты растений от вредителей


ru Coccinella septempunctata (божьи коровки) (контактная токсичность, локальное применение): ЛД50 (72 ч.) = 5,31 мкг/организм


ru Приглашение для божьей коровки


ru Азинфос-метил вреден для нецелевых членистоногих, таких как паразитоиды, хищные клещики, божьи коровки, сетчатокрылые, журчалки и жуки (EU Pesticide Monograph, 1996; NAIS, 2002).


ru Выглядит как божья коровка, правда?


ru Один вид божьей коровки, который сначала боролся с вредителями, впоследствии сам стал вредителем.


ru А паук, что может выползти, не представляет большей угрозы, чем божья коровка или бабочка.


ru ј чудесную божью коровку?


ru Восхищается ли он божьей коровкой, которая ползет по листочку?


ru Кое-кому захотелось попробовать Электрическую божью коровку.


ru Этих насекомых называют божьими коровками.


ru В середине июля были выпущены природные враги войлочника, а именно отдельные виды ос и божьи коровки для обеспечения биоконтроля.


ru На божью коровку!


ru Враги божьей коровки стараются держаться от нее подальше.


ru Божья коровка на окне.


ru В качестве примера можно привести эксперимент «Шаттл – божья коровка», разработанный в 1995–1999 годах средней школой для девочек.


ru Гигантская божья коровка!


ru Если вы позаботитесь о божьих коровках, то они обязательно вас вознаградят.


ru Хотели бы вы увидеть божью коровку?


ru Хищники, такие, как птицы и пауки, надолго запоминают первую встречу с божьей коровкой и сторонятся ее, заметив ее яркий наряд.


ru Ярко-красная божья коровка села на кончик моего пальца.


ru Божьи коровки — лишь часть многочисленной армии насекомых, приносящих пользу в сельском хозяйстве.


ru Милая я все проверил по брошюре, на обложке была » Фиеста «, а не эта божья коровка.


Бо́жья коро́вка in French — Russian-French Dictionary
ru Я создал компьютерную модель божьей коровки и, изучая реальную божью коровку, попытался понять одну единственную вещь:


ru Результаты эксперимента свидетельствуют о том, что божьи коровки продолжали питаться растительной тлей в условиях микрогравитации, и что при выращивании растений в космосе божьих коровок можно, вероятно, использовать для защиты растений от вредителей.


ru Результаты эксперимента свидетельствуют о том, что божьи коровки продолжали питаться растительной тлей в условиях микрогравитации, и что при выращивании растений в космосе божьих коровок можно, вероятно, использовать для защиты растений от вредителей


ru Coccinella septempunctata (божьи коровки) (контактная токсичность, локальное применение): ЛД50 (72 ч.) = 5,31 мкг/организм


ru Приглашение для божьей коровки


ru Азинфос-метил вреден для нецелевых членистоногих, таких как паразитоиды, хищные клещики, божьи коровки, сетчатокрылые, журчалки и жуки (EU Pesticide Monograph, 1996; NAIS, 2002).


ru Выглядит как божья коровка, правда?


ru Один вид божьей коровки, который сначала боролся с вредителями, впоследствии сам стал вредителем.


ru А паук, что может выползти, не представляет большей угрозы, чем божья коровка или бабочка.


ru ј чудесную божью коровку?


ru Восхищается ли он божьей коровкой, которая ползет по листочку?


ru Кое-кому захотелось попробовать Электрическую божью коровку.


ru Этих насекомых называют божьими коровками.


ru В середине июля были выпущены природные враги войлочника, а именно отдельные виды ос и божьи коровки для обеспечения биоконтроля.


ru На божью коровку!


ru Враги божьей коровки стараются держаться от нее подальше.


ru Божья коровка на окне.


ru В качестве примера можно привести эксперимент «Шаттл – божья коровка», разработанный в 1995–1999 годах средней школой для девочек.


ru Гигантская божья коровка!


ru Если вы позаботитесь о божьих коровках, то они обязательно вас вознаградят.


ru Хотели бы вы увидеть божью коровку?


ru Хищники, такие, как птицы и пауки, надолго запоминают первую встречу с божьей коровкой и сторонятся ее, заметив ее яркий наряд.


ru Ярко-красная божья коровка села на кончик моего пальца.


ru Божьи коровки — лишь часть многочисленной армии насекомых, приносящих пользу в сельском хозяйстве.


ru Милая я все проверил по брошюре, на обложке была » Фиеста «, а не эта божья коровка.


гигантская божья коровка — Перевод на французский — примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Нет, это гигантская божья коровка.
Предложить пример
Другие результаты
Это дохлая божья коровка на дне телескопа.
Это мой набросок божьей коровки… в шляпке.
J’ai dessiné une coccinelle avec un haut-de-forme.Нет, бабушка говорила, куда прилетит божья коровка
Кроме ночника в форме божьей коровки для лили.
Да, с божьей коровкой, не с черепашкой.
Ты заставил меня проверить, нет ли у тебя в ухе божьей коровки.
Hier. J’ai regardé dans ton oreille si tu n’avais pas de coccinelle.Я как божья коровка, но крутой.
Дамы и господа, «Танцующие божьи коровки«.
Все прощено, моя маленькая божья коровка.
Божьи коровки не могут быть такими уж и святыми.
Настоящая причина, для чего Божьи коровки объединились… это обсуждать свои интрижки.
Божьи коровки меня здесь не достанут.
Ладно, Божья Коровка, мне сказали, что ВЫ нашли тело.
D’accord, Ladybird, On me dit que vous avez trouvé le corps.Ты заставил меня проверить, нет ли у тебя в ухе божьей коровки.
Это дохлая божья коровка на дне телескопа.
C’est une mouche morte au fond de mon télescope. Ты такой мелкий, что родился от
В лаборатории все еще пытаются расшифровать голос с аудио, но, по всей видимости, стихотворение «Божья коровка, божья коровка«, насчитывает несколько различных версий, вплоть до 1744.
Le laboratoire essaye toujours de déchiffrer la voix sur l’enregistrement, mais apparemment le poème «Coccinelle Coccinelle,» a eu plusieurs versions différentes depuis 1744.А паук, что может выползти, не представляет большей угрозы, чем божья коровка или бабочка.
Pas grand chose. L’araignée qui pourrait sortir n’est pas plus menaçante qu’une coccinelle ou qu’un papillon.Выглядит как божья коровка, правда?
божьи коровки — с французского на русский
1927 – США (12 мастей)Произв. Fox (Уильям Фокс)
Реж. ФРЭНК БОРЗЭЙГИ
Сцен. Бенджамин Глейзер по одноименной пьесе Остина Стронга (титры: Кэтрин Хилликер и Г.Г. Колдуэлл)
Опер. Эрнест Палмер
Дек. Гарри Оливер
В ролях Дженет Гейнор (Диана), Чарлз Фаррелл (Шико Роба), Бен Бард (полковник Бриссак), Дэйвид Батлер (Гобен), Мари Москини (мадам Гобен), Альбер Гран (Папаша Буль), Глэдис Брокуэлл (Нана), Эмиль Шотар (отец Шевийон).
Париж. Шико Роба, работник канализационной службы, знакомится с девушкой по имени Диана, которую побила сестра-алкоголичка Нана. Сестер бросили их единственные родственники, дядя и тетя: вернувшись из южных морей, они были поражены «аморальностью» своих племянниц. Нана все никак не успокоится и гонится за Дианой, намереваясь ее задушить, но Шико берет девушку под свою защиту и обращает Нану в бегство. Нана попадает под арест и выдает сестру полиции. Чтобы сохранить Диане свободу, Шико говорит полицейским, что она – его жена. Полицейский записывает их адрес, и теперь Диане приходится на какое-то время поселиться в мансарде у Шико. «Я работаю в канализации, – говорит он ей, – но живу рядом со звездами». – «Это рай!» – восклицает она. 2 части квартиры разъединены деревянным мостком. Наутро Диана готовит кофе Шико. Но он не хочет, чтобы она обосновалась тут надолго: он знает, что женщины находят путь к сердцу мужчины через желудок. Однако когда полицейский приходит проверить, действительно ли они живут вместе, Шико предлагает Диане остаться. Диана благодарит Бога за то, что он устроил ей встречу с Шико. Некоторое время спустя он делает ей предложение. «Но вы ни разу не говорили, что любите меня», – упрекает она его. «Я не могу, это слишком глупо», – отвечает Шико. В конце концов он шепчет: «Шико. Диана. Рай».
Август 1914 г. Шико и его друг Гобен мобилизованы. Диана надевает белое платье, подаренное Шико. «Диана, я люблю вас», – говорит он ей. «Я не привыкла быть счастливой, – замечает она. – Странно: это так больно…» Обращаясь напрямую к Богу, в существовании которого он часто сомневается, Шико произносит ритуальную формулу бракосочетания и просит Бога сделать так, чтобы этот брак считался настоящим. Часы бьют 11. Прежде чем уйти, Шико уславливается с Дианой, что каждый день, в это самое время, они будут думать друг о друге, будут рядом друг с другом. Диана остается в одиночестве, и ее вновь находит грозная сестра. Только на этот раз Диана сама ее бьет и выставляет прочь. Шико прибывает в свою часть. Все транспортные средства реквизированы солдатами. Друг Шико, таксист по прозвищу Папаша Буль, участвует в долгом и опасном путешествии вереницы такси из департамента Марн. Но, к несчастью, по прибытии он обнаруживает, что его машина, прозванная им «Элоизой», погибла.
Диана работает на заводе боеприпасов. Каждый день в 11 утра Шико разговаривает с женой, а та думает о нем. Идут годы. Свирепствует окопная война. Шико ранен. Товарищ выносит его с поля боя на своих плечах. Шико спрашивает его, который час: 11, время священного свидания. Шико слепнет. В Париже Диана находит его имя в списке погибших, но не хочет верить в его смерть. Гобен возвращается без руки. Он тоже утверждает, будто Шико погиб. И когда отец Шевийон передает Диане предсмертное послание Шико и его медаль, ей приходится в это поверить. Она говорит себе, что безрассудно было думать, будто он каждое утро был с ней. В день перемирия ее гнев вырывается на свободу. Но тут происходит чудо: Шико пробирается сквозь толпу и поднимается на мансарду. Ровно в 11 часов он предстает перед Дианой.
► Самый знаменитый и наиболее типичный немой фильм Борзэйги. Здесь собраны и безупречно связаны между собой все элементы его стиля и внутреннего мира. Декорации и окружающая обстановка выстроены на резких контрастах (канализация и мансарда, интимность семейного очага и ужас окопов) и выходят за рамки своей первоначальной красочности; точно так же лиризм авторского взгляда Борзэйги выходит за рамки условностей популярной мелодрамы и располагает персонажей в почти мифической вечности их взаимной любви, которая оказывается сильнее всех преград и превратностей. Глубочайшая наивность этих простых людей относится не только к их чувствам, но и к их вере. То, что Диана относится к Богу с пылкой благодарностью, а Шико – с придирчивым скептицизмом, не имеет значения, поскольку вера и той и другого абсолютна и нерушима. Впрочем, персонажи Борзэйги всегда существуют в абсолюте; они похожи на детей и ничего не знают о принятых в обществе барьерах, условностях и лицемерии. Для Борзэйги они в прямом смысле слова дети божьи, и бесконечное уважение, которое он испытывает к ним, вскоре с необычайной силой передается и зрителю. Борзэйги сумел заинтересовать все категории публики, от сюрреалистов до простых любителей мелодрамы, и хронологически стал одним из 1-х кинорежиссеров, добившихся в своем творчестве универсальности – несомненно, с большим вдохновением и меньшим расчетом, нежели Гриффит. Чистейшая эмоция с легкой печатью мистицизма, которую источают его фильмы, лишена возраста и напоминает, к примеру, гораздо более модернистские картины. «То, чем мы восхищаемся сегодня у Николаса Рея, – пишет Анри Ажель (Henri Agel, Les grands cinéastes que je propose, Éditions du Cerf, 1967), – уже чувствуется у Борзэйги – эта нежная и надорванная трепещущая чувственность, этот дар украшать странной чистотой даже самые грязные судьбы. Борзэйги стал одним из 1-х великих художников экранной любви. В истории кино уникально то согласие, в котором он сумел слить теплую, светлую радость счастливой влюбленной пары и глухую тревогу, предупреждающую о непостоянстве этого счастья в жестоком мире».
N.B. Чарлз Фаррелл хотел, чтобы роль Шико сыграл его друг Ричард Арлен. Однако, знакомя его с режиссером, Фаррелл привлек внимание Борзэйги к себе, и тот в итоге доверил роль именно ему. После этого фильма Чарлз Фаррелл и Дженет Гейнор стали главным романтическим дуэтом в американском кинематографе. С 1927-го по 1933 г. они снялись вместе в 12 фильмах Борзэйги (см. также Уличный ангел, Street Angel), Уолша, Генри Кинга, Уильяма Хауарда, Дэйвида Батлера и т. д. Помимо того, Чарлзу Фарреллу повезло сняться у Хоукса (Фазиль, Fazil) и Мурнау (Городская девушка, City Girl, 1930). Ремейк Седьмого неба снят Генри Кингом с участием Джеймса Стюарта и Симоны Симон (1937). Несмотря на свой огромный талант, Кинг оказался менее вдохновенным и более сухим, чем Борзэйги. Восхитительная сцена с такси из Марна не попала в эту версию (в которой Симона Симон работает не на оружейном заводе, а в госпитале медсестрой).